環顧現時港隊所用的 Chants,有一些其實已經沿用接近二十年(或以上),旋律或節拍亦是參考亞洲其他國家打氣團。尤記得 2006 賀歲盃碰上國際賽檔期,成功邀請到丹麥、南韓、克羅地亞來港,韓國球迷亦隨隊而至並在大球場打出「啪啪、啪啪啪、大韓民國」的經典 Chant,此後就被港隊球迷借用,成就了經典的 We are Hong Kong。同時,二十多年來打氣 Capo 和鼓手都不斷 Trial and error,因應場上球迷的反應和 Chants 的受歡迎程度來決定起甚麼 Beat。有些 Chants 旋律上、歌詞字數上較複雜,自然較難跟著唱,因此場內慢慢篩走了幾首較難唱的 Chants。直到近年愈來愈多聲音希望有新 Chant,特別是粵語 Chant,但其實創作新 Chant 時要顧及多種考慮,要找到平衡點不是易事。
(圖:體路資料庫)
在社交媒體和港隊球迷群組內,其實都曾經有零星球迷嘗試創作,可是一旦出現「唔啱音」(協音)的歌詞,創作者通常都會慘被恥笑「返開邊間教會」。(按:其實近年新創作的教會詩歌已經全部啱音!)粵語有九聲六調,並不如其他語言一樣容易入詞,如果要加上押韻難度就更高。旋律上,粵語流行歌的旋律大多每一句都超過八個字以上,但太長的句子又難記。現代廣東歌並有很多附點音符「搶拍」,不利打氣區球迷整齊地伴以鼓聲、拍手唱出。另外,歐洲流行的 Chants 大多都是唱三、四句後就可以重覆唱,增加洗腦效果之餘亦有利 Hard Core 球迷區以外的區域跟隨起歌。相較之下,粵語流行曲句數較多、每句字數較多、較難重覆,種種困難之下令到改編流行曲歌詞的這條路走不通。